BEST KINDLE "☆ O Marinheiro" || UNLIMITED (MOBI) Ö

O Marinheiro By Fernando Pessoa,

  • Title: O Marinheiro
  • Author: Fernando Pessoa
  • ISBN: -
  • Page: 364
  • Format: Paperback
  • El punto central de mi personalidad como artista es que soy un poeta dram tico continuamente tengo, en todo cuanto escribo, la exaltaci n ntima del poeta y la despersonalizaci n del dramaturgo Provisto de esta llave pude abrir lentamente todas las cerraduras de mi expresi n Sepa que como poeta, siento que como poeta dram tico, siento despeg ndome de m que comoEl punto central de mi personalidad como artista es que soy un poeta dram tico continuamente tengo, en todo cuanto escribo, la exaltaci n ntima del poeta y la despersonalizaci n del dramaturgo Provisto de esta llave pude abrir lentamente todas las cerraduras de mi expresi n Sepa que como poeta, siento que como poeta dram tico, siento despeg ndome de m que como dram tico sin poeta , traslado autom ticamente lo que siento a una expresi n ajena a lo que sent , construyendo en la emoci n una persona inexistente que la sintiese verdaderamente, y por ello sintiese, en consecuencia, otras emociones que yo, puramente yo, me olvid de sentir.
    O Marinheiro El punto central de mi personalidad como artista es que soy un poeta dram tico continuamente tengo en todo cuanto escribo la exaltaci n ntima del poeta y la despersonalizaci n del dramaturgo Provist

    One thought on “O Marinheiro”

    1. Testo teatrale fortemente simbolista ed esoterico Il commento finale di Antonio Tabucchi fornisce gli strumenti per cercare di sciogliere questa intricata sciarada, qual questa storia.Se Shakespeare diceva, attraverso Prospero, che siamo della stessa stoffa di cui sono fatti i sogni, qui probabilmente lo stesso protagonista, il marinaio, ad essere un sogno Il dubbio pervade tutto il testo sogno o realt Che Christopher Nolan ne abbia tratto ispirazione per il film Inception a me piace pensarlo

    2. Un drammatico gioco di specchi che non pu annientare la realt Il marinaio un breve testo scritto da Fernando Pessoa nel 1913 e rielaborato due anni dopo, per la pubblicazione su Orpheu, una delle riviste dalla vita effimera ne uscirono solo due numeri ma dalle profonde conseguenze culturali che Pessoa fond o contribu a pubblicare Nonostante la brevit poche decine di pagine compreso il testo a fronte un testo che sorprende e affascina per complessit e per potere evocativo.Le due date sopra indica [...]

    3. Me rompi la cabeza de varias formas Me tiene pensando sobre figuras geom tricas y la idea sensacionista de la ruptura entre la sensaci n y el acto.

    4. Bemguramente n o era aquilo que estava esperae sinceramente acho que n o entendi, se que existe algo para entender Talvez o autor n o ambicionasse fazer passar qualquer mensagem, e almejasse unicamente incutir uma reflex o metaf sica ou filos fica sobre a realidadeou talvez, o texto represente somente um exerc cio, uma experi ncia, de teatro, de poesia ou de literaturaou de todas estas artes numa s talvezE do talvez que se trata somesmente um di logo da d vida, do talvezs o afirma es que nada af [...]

    5. Una volta tanto risulta utile, per quanto minimale, il corredo critico Giustamente Tabucchi fa notare che, pur trattandosi di una pi ce teatrale, il testo pressoch impossibile da recitare Eppure uno degli aspetti pi affascinanti, forse a torto, mi sembrato proprio la scenografia la sala circolare dell antico castello, con l unica finestra E tutti gli altri luoghi che come questo sono solamente evocati valli, laghi, case d infanzia Luoghi del ricordo e del sogno, fino all isola del marinaio e all [...]

    6. Tre giovani donne in una stanza circolare ne vegliano una quarta, morta.Parlano, per vivere quell unica notte, prima che il giorno le faccia svanire.Le loro voci per sentirsi vive, un sogno per non morire E il dubbio che il sogno sia l unica cosa vera e che siano loro il sogno.Un testo splendido, che ci porta fuori dal tempo, dove tutto potrebbe essere e non , come noi, forse.

    7. S o mar das outras terras que belo Aquele que n s vemos d nos sempre saudades daquele que n o veremos nunca

    8. Non lo ritengo il miglior Pessoa, anche se delle parole veramente abile giocoliere Il segreto dell opera resta confinato nel misterioso, intricato e affascinante gioco delle sfere temporali.

    9. Parliamo, se volete, di un passato che potremmo non avere mai avuto Il portoghese deve essere una lingua straordinaria Dalle possibilit espressive stupefacenti La lingua della saudade, dicono Una lingua in cui vi sono forme verbali come il piuccheperfetto congiuntivo che esprime un azione irreale del passato , o il futuro congiuntivo composto che indica un fatto futuro come terminato in relazione ad un altro fatto futuro come specifica Tabucchi nelle sue imprescindibili note alla traduzione E ci [...]

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *